Вечная любовь, измена, война и призрак Кафки

Режиссёр, монтажёр, Голливуд, фильм, монтаж, компьютер

 

 

Обзор рассказов конкурса «История любви 2018»

 

В связи с тем, что организатор и судья конкурса Олег Чувакин устал писать обзоры творческих работ (и это, конечно же, можно понять, учитывая нагрузку), его на финишной прямой решил подменить автор этих строк. Ожидающие от меня какой-то огульной критики могут расслабиться — этого не будет. В то же время заранее прошу прощения за небольшую иронию, которая будет проскальзывать между строк — по отношению не к авторам, а к некоторым героям их произведений. Это лишь мое субъективное мнение, на истину в последней инстанции не претендую.

«История любви» приближается к кульминационному моменту, не за горами завершение приема конкурсных работ, после чего наш поезд уйдет… в небо, и будут объявлены пассажиры с самыми счастливыми билетами. На данный момент всего было подано около 150 рассказов, из них приняты на конкурс только 67. [Автор окончил обзор 6 июля. — О. Ч.] До конца приема работ осталось 4 дня, поэтому ожидаем финальный «наплыв» участников. Во всяком случае, в прошлогоднем конкурсе «Художественное слово» он был. Впрочем, организаторы уже предупредили, что в последние дни не собираются возиться с тоннами макулатуры, а будут принимать на конкурс не более двух работ в день.

Итак, откроем конкурсный топик и поглядим, что же нам приготовили участники, подавшие свои рассказы последними…

 

 

* * *

 

Мужчина, имеющий серьезные проблемы с глазом, идет, на свою беду, лечиться к врачу, в которого ранее была влюблена его жена. Заботливая супруга, забирая его из клиники, конечно же, пересекается с кумиром своей молодости, и чувства вспыхивают с новой силой.

Далее у мужа неведомо по какой причине возникает проблема и со вторым органом зрения. Несмотря на его отчаянное сопротивление, женушка вновь отправляет его в ту же офтальмологическую клинику к тому самому высококлассному специалисту. Под видом заботы о глазах мужа она на самом деле продолжает строить глазки доктору. Неведомо, по этой ли причине, но самой женщине также вскоре понадобилась помощь окулиста. Да и вообще: в этой семье сразу несколько человек подозрительно начинают испытывать проблемы с органами зрения, словно эпидемия какая-то их накрывает. Добрый доктор всем помогает, причем по льготным ценам, но при этом ранит неверную супругу в органы, которые располагаются гораздо ниже глаз: показывает главной героине свою пассию, на которой вскоре женится. Помимо того, окулист оказывается еще и очень веселым парнем: периодически сводит вместе свою новоиспеченную супругу и ту женщину, которая по нему вздыхала не первый год и уже была готова бросить своего мужа.

Супруг героини, которому доктор, напомним, почти принудительно вылечил оба глаза, глядя на «ответку судьбы», которую получила его жена, вздыхает с облегчением, но ненадолго: его половинка продолжает мечтать о глазном враче, да еще и плохо это скрывает. В результате несчастный, не вынеся переживаний, отправляется в лучший мир, а доктор показывает главную героиню своей матери «в противовес своей жене». Умирает и жена врача, правда по тексту я, к сожалению, не понял, это та самая, с помощью которой окулист мучил ГГ, или у него была еще одна жена до этой.

Так или иначе, в рассказе наблюдается почти голливудский счастливый конец, когда все либо умерли, либо исчезли, зато два главных героя наконец-то нашли друг друга и прекрасно общаются. Несмотря на озвученные нюансы, обоим ГГ присущи человеческие качества, они предпочитают не нарушать правила морали, но играют явно на грани фола (или даже за этой гранью), а потом их мучит совесть. Подробнее — в рассказе Иветты Давыдовой «А ты и не знал».

 

Следующая работа, о медсестре Елене Захаровне, затрагивает тургеневскую проблематику взаимоотношений «отцы — дети», вернее, как в данном случае, «матери — дочери». Неведомо, что хуже, узнать лет в 30, что твоя мать тебе не родная, или, что твоя мать все же родная, но твоего рождения при этом не хотела. В общем-то, и одно, и другое весьма неприятно. Особенно когда соседи тебя подкалывают и говорят, что ты не похожа ни на мать, ни на отца, а на какую-то «призрачную тетю Мотю».

Практически весь рассказ описывает переживания уже не молодой, но еще не старой Елены Захаровны, которая после долгих путешествий по собственному дому находит, словно Буратино золотой ключик, письмо своей матери. Из него главная героиня узнает, что соседка жестко просчиталась со своим троллингом, поскольку мама у нее вполне настоящая, в то время как папа — «фейковый». А настоящий был долгие годы тайной, покрытой мраком. И вот она видит лицо своего истинного отца и находит его невероятно красивым. Особенно приятно ей осознавать, что она на него похожа. Осуждать ли ей маму за измену папе, вопрос сложный, поскольку оказывается, что тот, кому мать изменяла, настоящим-то отцом ей и не являлся. А вот обвинять ли мамулю в том, что та изменяла не папуле, а как раз таки с папулей, в результате чего, собственно, и родилась Елена Захаровна, это вопрос еще более проблематичный.

Супругам изменяют по-разному. Кто-то под водку и селедку, кто-то под пивко и шансончик, а кто и под винегрет и танго «Брызги шампанского». Изменять красиво тоже надо уметь. Но еще полезнее уметь красиво выходить из этих любовных приключений. Чтобы потом дочь не плакала над твоими письмами и фотографиями своего настоящего отца, с которым даже не была знакома… А лучше не изменять вообще, какой бы сложной и рутинной ни казалась долгая и тернистая семейная жизнь. Именно это, судя по всему, и хотела сказать читателям автор рассказа «Отчаянные брызги шампанского» Наталья Михайлова.

 

Полина Кипрушёва представила конкурсную работу с самым коротким названием «Ты». Побить ее рекорд по лаконичности заглавия сможет лишь тот, кто в последнюю неделю напишет рассказ «Я».

Впрочем, в отличие от большинства других рассказов, присланных на конкурс, этот хотя бы разбит на главы, отчего более читабелен.

Еще он отличается тем, что написан как письмо, автор обращается к своему любимому человеку, так сказать, от первого лица ко второму — к «тебе», как бы подчеркивая название.

Молодые люди начинают не то встречаться, не то просто дружить. Но у парня есть проблема с позвоночником, отчего он не может девушке даже помочь донести пакет. Автор этих строк, в отличие от того парня, — существо довольно противное и докторов не слушает. Поэтому скорее поможет дотащить сумку девушке, а потом доползет как-нибудь домой и свалится на пол, но не признается, что не в состоянии поднимать тяжелое.

Главный герой, то есть «ты» — идеальный пациент, он шарахается от пакета девушки, соблюдая давнюю мудрость «не бери дурного в голову, а тяжелого в руки». Но «откос» от общественно-полезного производительного труда не помогает парню, и болячка его таки сваливает. И вот уже девушка, прихватив для храбрости свою подругу, приходит к его кровати и вместе с ней его жалеет.

Далее я, еще не прочитав рассказ, сделал предположение, что болящий именно в подругу и влюбится, оставив главную героиню наедине с ее чувствами и переживаниями о разбитой любви.

Но нет. Подругу автор любезно «отдал» старшему брату главного героя, и у этой пары все хорошо сложилось. Никакого «перелюба» в рассказе не произошло, что обрадовало. А вот с самим ГГ оказалось все сложно: он то выздоравливал, и они вместе с девушкой играли с собакой, то вдруг снова заболевал и просил подругу «не надо меня любить». Не надо любить, потому, что он болен и не сможет дать ей то, что нормальный мужик дает своей женщине. Она плакала и убеждала его, что никто ей кроме него не нужен. И бросать больного избранника не собиралась.

Рассказ хотя и печальный, но при этом очень светлый и чистый, современному кинематографу, переполненному кровью и сексом, причем часто грязным и нетрадиционным, именно таких сюжетов сейчас очень не хватает.

 

Еще один довольно светлый рассказ, но уже с хорошим концом — «Рукопожатие Кафки» Елены Гуненковой.

Главная героиня, Маргарита, весьма напоминающая булгаковскую, но имеющая при этом свою индивидуальность, любит литературу. И пока другие девушки отрываются на дискотеках, в ресторанах и тусуются с парнями на различных «вписках», она… влюбляется в давно умершего писателя Франца Кафку. Последний, как известно, был человеком несчастным, всех и всего боялся, писал весьма депрессивные произведения, особо серьезно к ним не относился и даже приказал уничтожить после его смерти. К счастью, его не послушали, а вместо этого стали распространять данное творчество, отчего покойный и стал всемирно известным.

Один веселый парень, который испытывает симпатии к Маргарите и знает ее «забобоны» в голове, является фактически прямой противоположностью Кафки. Он тщательно готовится и делает «коварный» ход конем: переодевается и гримируется в писателя (это надо быть очень хорошим актером, чтобы в таком возрасте сыграть писателя, разменявшего пятый десяток), назначает ей встречу, является, разговаривает и даже пожимает руку.

Девушка оказывается не робкого десятка. Я, например, увидев такое, как минимум схватился бы за сердце, ибо хуже мертвого Кафки может быть только живой Прилепин.

Главная героиня счастлива от встречи со своим кумиром до безумия, однако позже начинающий актер признается, что это был он, а никакой не Кафка. И чтобы его во время исполнения роли не «спалили», он даже был вынужден выучить практически все творчество этого писателя. Девушка, узнав о таком оригинальном обмане, не обижается на парня, а очень даже положительно оценивает его поступок. Чрезвычайно милая история о молодых ребятах, увлекающихся не компьютерными играми, стрелялками и бродилками, а классической (и не только) литературой.

 

Рассказ «Осыпаются лепестки» Алины Демуз отличается от других тем, что написан от двух действующих лиц — молодых школьных учительниц, являющихся подругами. «Лепестки» не только разбиты на главы, но и приправлены стихотворениями, судя по всему, для придания специального эффекта.

Разбирать его на грамматические и прочие ошибки, как и другие работы, не стану, остановлюсь на трагической составляющей. Это история с весьма печальным концом, одна из главных героинь погибает от астмы, причем соседи слышат, как она стучит в стену, но не догадываются, что это призыв о помощи, а не возмущение какой-нибудь громкой музыкой или звуками перфоратора. Чрезвычайно нелепая и трагическая кончина, особенно если учесть, что героине вполне можно было вовремя оказать помощь.

Примечательно, что ее любимый по разным причинам никак не может встретиться с ней на протяжении повествования и успевает лишь на похороны. Он великодушно вкладывает ей в руку ключи от квартиры, которую покупал для нее.

Что касается второй главной героини, то у нее, судя по тексту, отношения с любимым сложились куда более удачно, чем у подруги. Однако о том, как развивались эти отношения, автор скромно умалчивает, из чего я делаю осторожное предположение, что вторая учительница — это автор, и данное произведение, если не полностью, то частично автобиографическое.

 

В рассказе «Тайка» Юлии Смирновой затронута военная тематика (имеется в виду Вторая мировая война), а также серьезные проблемы, которые она повлекла. Главная героиня, которая и до войны не испытывала особых симпатий к более старшему поклоннику, додумалась «отморозиться» от него даже тогда, когда тот вернулся с фронта без ноги и попробовал снова с ней заговорить. Основная мысль девушки: «Что обо мне подумают люди, если я начну встречаться с калекой?» Однако в дело вмешиваются родители, которые до войны сами отгоняли будущего ветерана подальше от своей дочери. Теперь же, видя мужчину-инвалида, они стыдят дочь («он за тебя кровь проливал»), после чего та меняет свое поведение и отвечает поклоннику взаимностью. На радость таким любителям хэппи-эндов, как я, автор завершает рассказ на мажорной ноте, подчеркивая, что Тайке тоже стало хорошо с солдатом, как и ему с ней.

Тем не менее, глобальная проблема, поднятая в работе, оставляет весьма скептические мыслеформы… Неужели для того, чтобы тебе ответили взаимностью, нужно стать ветераном и инвалидом? Сейчас мы говорим, что у нас жестокое время, и к современным девушкам на хромой козе не подъедешь. То есть, если как минимум иномарки нет, то ты «в пролете». Однако рассказ «Тайка» подчеркивает, что в советском обществе нравы были не намного гуманнее. Наличие огромного количества погибших и покалеченных участников войны, а также ветеранов, едва сводящих концы с концами долгие годы, — тому подтверждение.

 

 

* * *

 

Уровень конкурсных работ, конечно же, разный; встречаются как сильные рассказы, так и послабее. Чувства после прочтения также они оставляют диаметрально противоположные — от депрессии до надежды, что не все так плохо в жизни, особенно когда в ней есть место для искренней любви.

Выделять никого не стану, отмечу лишь, что получил огромное удовольствие, познакомившись с рассказами о любви от авторов, которых ранее никогда не знал. Я рад, что у моего «Цветка любви для милой Милы» есть достойные конкуренты, которых интересно читать.

 

© Борис Фабричный

Полюбилось? Поделитесь с друзьями!

Вы прочли: «Вечная любовь, измена, война и призрак Кафки»

Теперь послушайте, что говорят люди. Скажите и своё слово, коли желаете. Чем больше в мире точных слов, тем счастливее наше настоящее. То самое, в котором каждый миг рождается будущее.

Не видите формы комментариев? Значит, на этой странице Олег отключил форму.

9 отзывов

  1. А если отвечать серьёзно и конкретно по своему рассказу «Отчаянные брызги шампанского», то всё и всех можно опошлить.
    Цитата из вашего отзыва:
    «Супругам изменяют по-разному. Кто-то под водку и селедку, кто-то под пивко и шансончик, а кто и под винегрет и танго «Брызги шампанского». Изменять красиво тоже надо уметь. Но еще полезнее уметь красиво выходить из этих любовных приключений.»
    И прежде, чем такое написать, потрудились бы ВНИМАТЕЛЬНО прочитать текст рассказа, ведь никакой измены там и в помине не было и уж тем более пошлости. Интересно, как вы собираетесь «выходить» из этого «приключения»?

    1. Извините, но про пошлость я ничего не писал, это уже ваши слова.
      Не было измены? Однако соседи ей говорили, что она на родителей не похожа. В общем, наверное, мы с вами друг друга не поняли.

  2. Как здорово, что мой рассказ оценили положительно!! Но есть одна неточность… Дело вот в чем — Ян не гримировался и не переодевался в Кафку. Он ведь не просто так сказал: «Не оборачивайтесь… а не то я исчезну.» Он понимал, что на Кафку не похож и стать подростку похожим на сорокалетнего мужчину с помощью подручных средств, в общем, невозможно. Потому и велел девочке не оборачиваться — чтобы она его не видела… вот. И ещё одно подтверждение: «Ведь мне надо было не походку отыграть, не мимику или манеру поведения, а мышление!»
    Или мне просто надо писать понятнее? Всё равно — большое спасибо за отзыв!

    1. Елена, в данном случае я не могу вас упрекнуть в том, что вы писали непонятно. С другой стороны, меня немного отвлекла девочка с мелками, и когда произошла встреча с «Кафкой», в моем сознании события отразились именно так. Еще меня сбило с пути слово «рукопожатие», я просто не представляю, как можно пожать руку, не оборачиваясь.
      Я просмотрел текст еще раз и увидел, что Ян действительно просил девушку не оборачиваться. Однако последующие события почему-то нарисовали мне «картинку», будто главная героиня нормально общается с писателем и видит его, а не стоит к нему спиной.
      В любом случае читать было интересно.

  3. Борис, также благодарю Вас за обзор последних рассказов! Сразу появилось более ясное представление о них.

    Прочитала, что Вы заранее извинились за небольшую иронию. Но всё же она меня немного задела. И дело как раз в том, что отнесена она к героям рассказов. Это то же самое, если бы объектом её оказались сами авторы. Ведь создавая рассказ, автор отдаёт всего себя; история становится уже неотделимой частью его, его детищем. И любит автор свой рассказ уже как ребёнка: искренне и сильно, даже зная о его недостатках. А своих героев тем более) Поэтому и становится чуть обидно за них.

    И, конечно, хочу сказать про свою историю. Всё дело совсем не в проблеме с позвоночником) А кое в чём посложнее.

    И в этих предложениях не совсем верно:

    «И вот уже девушка, прихватив для храбрости свою подругу, приходит к его кровати и вместе с ней его жалеет», — не главная героиня «перехватывает» подругу, а подруга предлагает ей навестить главного героя вместе.

    «Но нет. Подругу автор любезно «отдал» старшему брату главного героя, и у этой пары все хорошо сложилось», — в самом начале истории (во втором абзаце) сказано, что старший брат главного героя — молодой человек подруги.

    Не знаю, из-за чего вышли эти неточности: из-за не совсем ясного выражения текста или же из-за не достаточно внимательного его прочтения…

    1. Не будем разбираться, в чем проблема: неверно написано или неверно истолковано. Рассказы заявлены, мнения высказаны, ждем вердикта.

      Да, и спасибо за отзыв!

Добавить комментарий для Боря Отменить ответ

Ваш email не публикуется. Желаете аватарку — разместите своё личико на Gravatar. Оно тотчас проявится здесь!

Отзывы премодерируются. Символом * помечены обязательные поля. Заполняя форму, вы соглашаетесь с тем, что владелец сайта узнает и сможет хранить ваши персональные данные: имя и электронный адрес, которые вы введёте, а также IP. Не согласны с политикой конфиденциальности «Счастья слова»? Не пишите сюда.

Чувакин Олег Анатольевич — автор рассказов, сказок, повестей, романов, эссе. Публиковался в журналах и альманахах: «Юность», «Литературная учёба», «Врата Сибири», «Полдень. XXI век» и других.

Номинант международного конкурса В. Крапивина (2006, Тюмень, диплом за книгу рассказов «Вторая премия»).

Лауреат конкурса «Литературная критика» (2009, Москва, первое место за статью «Талантам надо помогать»).

Победитель конкурса «Такая разная любовь» (2011, «Самиздат», первое место за рассказ «Чёрные снежинки, лиловые волосы»).

Лонг-листер конкурса «Книгуру» (2011, Москва, детская повесть «Котёнок с сиреневыми глазами»).

Призёр VII конкурса имени Короленко (2019, Санкт-Петербург, рассказ «Красный тоннель»).

Организатор литературных конкурсов на сайтах «Счастье слова» и «Люди и жизнь».

По его эссе «Выбора нет» выпускники российских школ пишут сочинения о счастье.

Олег Чувакин рекомендует начинающим писателям

Вы пишете романы и рассказы, но выходит незнамо что. Показываете друзьям — они хвалят, но вы понимаете: вам лгут.

Как распознать в себе писателя? Как понять, стоит ли мучить себя за письменным столом? Почему одни авторы творят жизнь, а другие словно полено строгают?

Вопрос этот формулируют по-разному, но суть его неизменна.

У Олега Чувакина есть ответ. Прочтите его книгу. Она бесплатна. Не надо подписываться на какие-то каналы, группы и курсы. Ничего не надо — только прочитать.

Сборник эссе «Мотив для писателя» Олег создавал три года. Двадцать эссе сами собою сложились в книгу, посвящённую единственной теме. Теме писательского пути. Пути своего — и чужого.

Коснитесь обложки.

— Олег, тут так много всего! Скажите коротко: что самое главное?

— Самое главное на главной странице.