Врата в литературу

Альманах

В альманах «Врата Сибири», созданный Анатолием Васильевым, много сил вложил ответственный секретарь Виктор Захарченко. С этим изданием связаны девять лет моей жизни.

«Врата Сибири». Литературная эпоха

С 2005 г. по 2013 г. я постоянно публиковался в альманахе «Врата Сибири».

«Врата Сибири» стали для меня целой литературной эпохой. Рассказы, эссе, повести, романы — у меня брали всё. Платили гонорары. Давали авторские экземпляры. Было здорово.

Впервые я пришёл в редакцию «Врат» летом 2004 года. Редакция размещалась тогда в здании бывшей облтипографии на Первомайской. Один кабинет занимали двое: редактор Анатолий Иванович Васильев и ответсек Виктор Иванович Захарченко.

Я принёс им принтерную распечатку своих рассказов. Оставил. Спустя какие-то дни позвонил и снова пришёл. Я любил тогда ходить по городу — проходить его пешком насквозь. От микрорайонов до центра, а то и до Дома обороны.

Рукопись мне вернули. С замечаниями на полях и подчёркиваниями в тексте. Фиаско! Мои рассказы Васильеву и Захарченко не полюбились. Я увидел указательные пальцы, направленные на мои листки и на меня.

Обиделся ли я? Сдался ли? Решил ли писанье бросить?

Ещё чего! Я сел дома за стол и принялся рассказы переписывать. У меня был отличный учитель — Антон Чехов. В ту пору я всегда держал под рукой голубой том из его полного собрания.

Я не боялся переписывать, как никогда не боялся любого труда — от мытья загаженных чужих унитазов до работы на чавкающей ножами листорезальной машине.

Летом следующего года подборка моих рассказов была опубликована во «Вратах Сибири».

Без секретов и фокусов. Написать, выправить, отшлифовать!

Нет ли здесь хитрого секрета?

Нет. Человека создал труд. Не устану повторять: главное — не написать, главное — переписать.

Переписывать — самая долгая и самая важная писательская работа. Без переписывания, без многослойной редактуры, без шлифовки черновик не станет чистовиком. Без правки рукопись не доберётся до стадии книги. Стиль приобретается каждодневным трудом над словом, а не является сам собою, в виде чуда, вдохновения небесного.

Писать книги — мучительный труд, который растягивается во времени и потому представляется бесконечным: аж нервы звенят от пытки адской. Переписывать приходится и опубликованные тексты. Переписывать спустя годы и даже десятилетия.

Чехов отредактировал все свои рассказы и повести для полного собрания сочинений. Это лучший пример из всех, какие я знаю. Это образец выдающегося трудолюбия и внимания к слову и к читателю.

Список моих публикаций во «Вратах Сибири»

Вкус карамели; В Москву!; Опала; Связной; Вторая премия (рассказы). Тюмень: альманах «Врата Сибири», №3, 23.09.2005.

Выбора нет (эссе). Тюмень: альманах «Врата Сибири», №3, 23.10.2006.

Сердце по имени Виктор (повесть). Тюмень: альманах «Врата Сибири», №1, 12.02.2007.

Страх (рассказ). Тюмень: альманах «Врата Сибири», №3, 07.11.2007.

Письмо к издателю (эссе). Тюмень: альманах «Врата Сибири», №3, 07.11.2008.

Американские тетради (под названием «Любовь хаузкипера», роман). Тюмень: альманах «Врата Сибири», №1, 21.04.2011; №2, 29.12.2011.

В шкафу пахнет озоном (повесть). Тюмень: альманах «Врата Сибири», №1, 15.04.2012.

Мечта не может обмануть (повесть). Тюмень: альманах «Врата Сибири», №2, 01.11.2013.

Полный список моих бумажных публикаций, журнальных и книжных, вывешен на страничке «Био и библио».